Pro studenty italštiny

Italské fráze

NEJZAJÍMAVĚJŠÍ ITALSKÉ FRÁZE, SE KTERÝMI BUDETE ZA HVĚZDY

Italština zná plno barvitých frází a rčení, kterým se říká modi di dire. Některé tyto italské fráze mají délku celé věty, jiné obsahují jen pár slov. Občas najdete podobnost s češtinou, ale spousta z nich zní českému uchu dost vtipně.

Pojďte se s námi podívat na 5+1 těch nejzajímavějších, které můžete rovnou přidat do vaší příští konverzace s cizincem nebo s nimi zazáříte na hodinách italštiny. 🙂

TIP Itálie v Brně: Chcete se naučit základy italštiny? Přečtěte si naši detailní recenzi zábavného online kurzu, se kterým si je hravě osvojíte v krátkém čase.

1. Essere fuori come un balcone

Česky se tato fráze dá přeložit jako “být mimo (doslova venku) jako balkon”. Je ekvivalentem italského “essere fuori di testa”, neboli “nebýt při smyslech”. Používá se hlavně v neformálním hovoru pro označení někoho, kdo se chová bláznivě nebo bizarně.

Balkony s kulatým zábradlím a modře orámovanými okny. Také balkon patří do italské fráze.

2. Acqua in bocca

Doslovný překlad je “voda v puse”. Větu použijete, pokud někomu svěříte tajemství a chcete, aby si jej nechal pro sebe. S pusou, plnou vody, se přece jen mluví dost těžko. 🙂

Původ tohoto rčení objasňuje legenda, podle níž se kdysi dávno žena přiznala knězi, že nedokáže udržet tajemství. Kněz jí věnoval lahvičku svěcené vody a poradil, aby ji pila vždy, když bude mít chuť tajemství prozradit. Žena poslechla jeho rady a osvobodila se tak od této neřesti.

TIP Itálie v Brně: Tápete v cizích jazycích, učíte se je a stále nejste na úrovni, na které byste chtěli být? Se všemi nástrahami při učení jazyků vám pomůže povedený kurz Jazyky od píky. Vrhněte se do jazyků po hlavě: mrkněte na tento speciální odkaz.

Lachtan, užívající si plavání ve vodě s otevřenou tlamou.

3. Fare la gatta morta

“Fare la gatta morta” doslova znamená “dělat mrtvou kočku”. Tuto frázi využijete, pokud mluvíte o člověku, který chce nečistými prostředky dosáhnout svých cílů nebo osobních zájmů.

Odkaz na mrtvou kočku hledejte v Ezopových (i jiných) bajkách: proradné zvíře v nich předstírá smrt, aby se dostalo blíž k myším a mohlo je tak snáze chytit.

Líbí se vám, co čtete? Přečtěte si také:
Jak se naučit italskynaše důvody, proč se naučit italsky

Kočka, předstírající smrt, a myš, která se k ní přiblížila, jsou součástí italské fráze

4. Quattro gatti

A ke kočkám se vrátíme ještě jednou. Víte, kdy se používá výraz “quattro gatti”, česky “čtyři kočky”? Pokud chce mluvčí vyjádřit, že se někde sešlo málo lidí. Například: “Siamo andati in un locale e c’erano quattro gatti.” — “Šli jsme do hospody a bylo tam málo lidí.”

Čtyři malá koťátka, zvědavě koukající do objektivu.

5. Mettere la pulce nell’orecchio

Doslovně “nasadit blechu do ucha”, v češtině brouka do hlavy. Použití je podobné, jako náš brouk. 🙂

Původ této italské fráze lze vysledovat až do středověku. Říká, že “postižený” musí věnovat pozornost nepříjemné bleše, která mu v uchu poskakuje a proto ji nemůže jen tak ignorovat. Nasazením blechy do ucha (nebo brouka do hlavy) v druhém člověku vyvoláme pochybnosti, podezření nebo zvědavost.

Také zajíc je součástí jedné italské fráze

+1: In bocca al lupo!

Jako poslední přichází klasika, kterou najdete prakticky v každé učebnici italštiny a Italové ji hodně používají. Zvolání doslova znamená “do vlčí tlamy” (jde přeložit i jako “v tlamě vlka”).

Mluvčí vám přeje hodně štěstí, například před náročnou zkouškou nebo pracovním pohovorem. A jak správně odpovědět? “Crepi (il lupo)!”, tedy: “Ať vlk chcípne!”

Vlk v zimě se zasněženým kožíškem, koukající do objektivu.

A co vy? Znáte další italské modi di dire? Napište je do komentáře!

Líbií se vám článek? Sdílejte jej s kamarády, aby se i oni naučili nové italské fráze.

Amici, sledujte nás i na Instagramu a Facebooku, abyste se dozvídali i další zajímavosti z našeho světa. A nezapomeňte se registrovat k odběru měsíčního newsletteru Itálie v Brně tady! Tak už vám žádný nový článek neunikne.

Použité zdroje: imoDIDIDire, Babbel

Předchozí článek Následující článek

Líbil se vám článek? Přečtěte si také

Žádné komentáře

Zanechte svůj komentář